English | 中文

English | 中文

“语言资源与智能”大讲坛第二十一期预告
作者:
2018年11月13日

讲座题目:传统的术语定义和它的局限性

讲座时间:2018年11月16日(周五) 上午10:00-12:00

讲座地点:北京语言大学主综合楼707会议室

讲座简介:

Wüster对于术语的定义是:“术语是一个专业领域的概念指称系统”。这个传统定义是后来ISO国际标准中所有的关于术语的定义的来源。为了改进术语这个传统的定义,我和香港城市大学的揭春雨博士建议把术语的定义改为:“术语是在专门用途语言中专业知识的语言表达”。这个新的术语定义,涉及到术语学的基本理论,诸如术语与概念的关系,术语的规范性与描述性,术语的静态描写与术语的动态描写。中国术语学研究的八大特点:语文独特、历史悠久、尊重传统、体系成熟、关注结构、功能为本、数据导向、成果丰硕。中国的术语研究努力克服了术语学中奥地利维也纳学派、捷克布拉格学派、俄罗斯莫斯科学派和加拿大魁北克学派的局限性,具有鲜明的特点。这些特点可以归结为术语研究中的结构功能观,中国术语学派应当是术语学中的结构功能学派(Structural Functional School)。我们希望我的建议能有助于术语学基本理论的革新,从而为建设中国的术语学理论做出贡献,并进一步推进国际术语学理论的发展。

主讲人:冯志伟

1939年生,计算语言学家,先后在北京大学和中国科学技术大学获得硕士学位,在法国格勒诺布尔大学留学时师从国际计算语言学学会第一任主席Vauquois,研制了世界上第一个把汉语译为多种外语的机器翻译系统,长期从事语言学和计算机科学的跨学科研究,曾在法国、德国、韩国、英国的大学担任教授,讲授自然语言处理课程,出版论著30多部,发表论文400多篇。担任国内外著名杂志编委,曾任中国语文现代化学会副会长,中国人工智能学会理事,中国计算机学会NLPCC杰出贡献奖获得者,奥地利维斯特奖获得者,大连海事大学外国语学院讲座教授。1939年生,计算语言学家,北京大学和中国科学技术大学研究生院两次研究生毕业,法国格勒诺布尔大学留学时师从国际计算语言学学会第一任主席Vauquois,研制了世界上第一个把汉语译为多种外语的机器翻译系统,长期从事语言学和计算机科学的跨学科研究,曾在法国、德国、韩国、英国的大学担任教授,讲授自然语言处理课程,出版论著30多部,发表论文400多篇。担任国内外著名杂志编委,曾任中国语文现代化学会副会长,中国人工智能学会理事,中国计算机学会NLPCC杰出贡献奖获得者,奥地利维斯特奖获得者,大连海事大学外国语学院讲座教授。

冯志伟教授