English | 中文

English | 中文

第三届中法语言政策与规划国际研讨会在京举行
作者:
2016年11月23日

由北京语言大学承办的“第三届中法语言政策与规划国际研讨会”于11月1-2日在京召开,本次会议的主题为“语言发展与文化多样性”。来自中法两国及法语国家地区的政府官员及专家学者200余人出席开幕式。

会议期间,教育部副部长、国家语委主任杜占元与法国文化与通讯部法语总司司长罗伊克·德佩克共同签署了《关于语言政策交流合作协议》,确定了双方语言政策交流合作目标、范围和方式。

会议以分论坛的形式,围绕“语言政策与规划”、“法语教育与汉语教育”、“语言保护与文化多样性”和“语言服务与语言传播”四个主题进行深入探讨。

我中心主任李宇明教授发表了题为《多元文化与多语主义》的主旨演讲。李教授认为,当前全球化如同一台推土机,冲击着文化的疆界与人类的生活习惯,而文化多元化就是全球化在文化领域的逆向物,可以看作是全球化的一个重要特征。珍爱文化、保护文化、维护文化的多样性,已成为当今世界的“文化共识”。李教授强调:维护文化的多元化,就必须维护语言的多样性,在语言观念上就必须提倡“多语主义”。所谓多语主义,有六大核心理念:语言平等;兼顾语言的工具功能、文化功能;保护语言资源;维护语言权利;提升国家和个人的语言能力;和谐语言生活。之后,李教授更以印度、瑞士的生动实例,阐释了多语主义之于个人、之于国家、之于世界的重要意义,并比较中法两国实际语言状况,提出两国在多元文化上面临相似的语言问题,应加强语言政策合作。

“中法语言政策与规划国际研讨会”已于2012年和2014年成功举办两届。作为中法高级别人文交流机制的重要组成部分,有力地推动了中法两国语言战略领域政府高层及学者间的对话与交流,为加强中法两个文明大国之间的语言政策沟通协调、交流互鉴发挥了重要作用。相比于前两届,本届研讨会规模更大、内容更加丰富、形式也更多样,全方位深化了中法两国语言文化领域的有效合作。近年来,在中法双方的共同努力下,中法人文交流合作得到更加全面、深入和成熟的发展。在语言政策交流合作方面,双方政府相关部门以及专家学者以两届研讨会为基础,加深了对彼此语言文化政策的了解。

研讨会期间,还将在首都博物馆举办为期一周的“中法语言文化交流与合作”成果展,通过文字、图片、实物、多媒体资料和生动实景,解读两国语言政策与规划发展、展示两国语言保护措施及文化多样性。

往届回顾

2012年,首届“中法语言政策与规划比较研究国际研讨会”在北京召开,李宇明教授主编的研讨会会议论文集《中法语言政策》由商务印书馆正式出版。该书收录大会主题发言、专题学术论文共17篇,以中法文对照形式编辑,内容涉及:中法两国的语言政策、语言规划、语言文字规范标准、少数民族语言政策及保护、语言翻译、汉语和法语国际推广、法语和汉语在对方国家的教学现状及研究等诸多主题。《中法语言政策》是“中法语言年”的重要成果,也是中法人文教育领域交流的重要成果。

两年之后的2014年9月16日,第二届“中法语言政策与规划国际研讨会”在巴黎卢浮宫举办。会议由法国外交部、法国文化部、中国教育部、国家语言文字工作委员会、中国驻法大使馆共同主办。同时这届研讨会还是中法建交50周年的系列纪念活动之一。会议主题包括:服务于公民的语言政策、语言的规划与演变、著作与知识的传播、语言的国际传播等。我中心主任李宇明教授做了题为《语言生活与语言生活研究》的大会主旨报告。