English | 中文

English | 中文

语言资源高精尖创新中心召开“面向冬奥会的机器翻译资源建设与技术研究”项目进展检查会
作者:
2018年09月27日

9月17日,语言资源高精尖创新中心(以下简称“中心”)“面向冬奥会的机器翻译资源建设与技术研究”项目进展检查会在北京语言大学综合楼810会议室召开。南京大学计算机科学与技术系陈家骏教授、北京交通大学计算机与信息技术学院张玉洁教授、中国科学院自动化所赵军研究员等检查组专家出席会议,项目负责人清华大学计算机系刘洋副教授与项目组部分核心成员对项目进展作了详细汇报,并与专家组进行了深入交流。会议由中心常务副主任杨尔弘教授主持。

C58A2601

会议现场

刘洋副教授首先从项目立项背景、整体完成情况、存在的问题以及对下一步工作的设想等四个方面进行了介绍。目前,项目的汉英文本和语音平行语料库建设进展顺利,已收录近70万句对的领域文本语料和近10万句对的语音语料,汉英书面语和口语翻译系统在冬奥会数据集上取得了较好的翻译性能。另外,汉文-哈萨克文平行语料库的建设也即将启动。项目组成员王硕博士对项目开发的在线翻译系统、语音标注系统进行了现场演示。

与会专家就资源开发、应用前景和理论方法研究等方面提出了很多富有建设性的指导意见。专家组组长陈家骏教授对项目的建设与阶段性成果给予了肯定,认为该项目对提升北京冬奥会的多语言服务具有重大意义,并希望项目能够找准应用方向,做好系统工作。张玉洁教授结合历届奥运会的语言服务经验,从方法研究、技术实践的角度提出项目可以更加注重方法研究的体系化,并考虑引入人工评测机制。赵军研究员从应用的角度对项目提出意见,建议进一步明确应用场景与受众,让项目落地后为北京冬奥会提供更有针对性的语言服务。

C58A2626

合影

杨尔弘教授作了总结发言,她对项目组的辛勤工作表示感谢,并肯定了项目取得的阶段性成果。她希望项目组充分吸收专家的建设性意见,进一步明确方向,把握重点,继续为北京冬奥会的语言服务和中心的“语言通”智能服务提供关键技术支撑。