12月12日,语言资源高精尖创新中心重点项目“面向冬奥会的跨语言术语库建设及应用开发”项目(以下简称冬奥术语库项目)第一次专家组会议在中外语言服务人才培养基地召开。本次会议由语言资源高精尖创新中心、高级翻译学院和中外语言服务人才培养基地主办,北京语言大学党委副书记马贵生、北京冬奥组委对外联络部部长刘洋、教育部语信司规划协调处处长王奇出席会议并致辞。参加会议的专家组成员有高级翻译学院名誉院长刘和平教授、国际知名奥运口笔译专家Daniel Glon教授、国家体育总局法语专家贾峰、莱比锡大学德语口笔译专业Manfred Heine教授、资深日语体育口译员Yuko Hughes、资深奥运专家Jeff Ruffolo、北京语言大学高级翻译学院外教Agnès Belotel-Grenié。语言资源高精尖创新中心副主任刘晓海、冬奥术语库项目核心成员韩林涛、北京冬奥组委对外联络部综合协调处处长周玲、副处长黄家楠、会议和语言服务处处长梅建军等参会。会议由语言资源高精尖创新中心常务副主任杨尔弘教授主持。
马贵生副书记首先对会议的召开表示祝贺,并向各位专家的到来表示热烈欢迎。他称,北京语言大学利用自身优势承担北京冬奥会语言服务重大项目,肩负着无比光荣的使命。校领导十分重视冬奥术语库项目,亲自关心和参与项目团队的建设,对目前已取得的阶段性成果表示祝贺,并将继续全力支持项目建设。
教育部语信司规划协调处处长王奇代表教育部语信司热烈祝贺专家组的成立。她表示,由中外专家组成的专家组确保了术语库建设的专业性和权威性,教育部、国家语委将加强组织领导,聚焦服务北京冬奥会,与北京冬奥组委一起,协调各方力量,为办成精彩、非凡、卓越的奥运盛会做出应有的贡献。
冬奥组委对外联络部部长刘洋在致辞中表示,冬奥会语言服务是冬奥会筹办工作中的重要一环,此次冬奥会术语库专家组会议的召开对于冬奥会术语库的建设具有重要的指导意义。同时,他提出将与教育部、国家语委、北京语言大学等单位协同努力,贯彻落实“可持续发展”的方针。
马贵生副书记为专家组首席专家Dianel Glon教授颁发聘书
随后,现场举行了专家聘任仪式,北京语言大学党委副书记马贵生为项目专家组成员颁发了聘书。
刘和平老师发言
韩林涛老师发言
会上,刘和平教授和韩林涛老师作了“面向冬奥会的跨语言术语库建设及应用开发”项目进展报告,详细介绍了冬奥术语库项目的开展情况。韩林涛老师向与会领导专家展示了冬奥术语查询平台的新功能和设计理念,并从管理、数据、开发三个方面介绍了项目运行模式。
Daniel Glon教授发言
贾峰老师发言
最后,北京冬奥组委对外联络部会议和语言服务处处长梅建军和专家组首席专家Daniel Glon教授分别作主旨发言。梅处从冬奥会语言服务的整体架构上对语言服务专家和冬奥术语库的需求做出说明。Daniel Glon教授则从专业角度强调了术语库建设中术语准确性和一致性的重要性。
下午,专家组成员召开了内部会议,首席专家Daniel Glon教授,特聘专家贾峰、Manfred Heine教授、Yuko Hughes、Jeff Ruffolo分享了自己在奥运会和冬奥会的经历经验,并为术语库的建设和术语的收集、编辑等提出了实用性的宝贵经验。13日,专家组成员集体访问了五棵松体育中心和北京2022年冬奥会和冬残奥会组委会办公区,参观和了解了冬奥场馆的建设情况、北京冬奥会筹办进展。专家组在与冬奥组委对外联络部的座谈中表示,双方将共同致力于通过冬奥术语库项目为冬奥组委的语言服务工作提供智力支持,为北京2022年冬奥会作出贡献。
冬奥术语库专家组名单: