6月13日,语言资源高精尖创新中心(以下简称“中心”)“海外华语资源库建设”项目进展交流会在北京语言大学综合楼810会议室召开。中心主任李宇明教授、北京语言大学张旺喜教授、北京师范大学宋继华教授、北京语言大学张宝林教授、中心常务副主任杨尔弘教授出席会议,并与项目负责人郭熙教授及项目组核心成员进行深入交流。会议由中心副主任刘晓海副研究员主持。
项目进展交流会现场
项目负责人郭熙教授从项目进展、项目阶段性成果等方面详细介绍了过去一年的重点工作。他指出,项目的主要任务是建设华侨华人华语基础信息库、多媒体华语语料库及海外华人教育口述史库,已经设计确定了有关资源库的属性字段和规范标准。同时,该项目需要赴海外进行大量的田野调查,受访人的寻找与选择、采集资源的时效性等问题都极具挑战性。项目组克服了内外重重困难,在一年多的时间里,较好地完成了项目预期进度。
中心主任李宇明教授发言
中心主任李宇明教授对项目组专家的辛勤工作表示感谢,对项目取得的阶段性成果表示了肯定,并对项目提出三点希望:一是希望项目组在探索过程中进一步细化各项工作任务目标,切实做到可操作可评估,要尽可能全面地掌握世界华人华语状况;其次是希望项目组不断研制各类调查规范,重视规范的可推广性,以期应用到类似项目中去,为相关的学术研究提供参考;三是希望该项目能将科学研究与社会应用结合起来,项目成果要对社会产生直接影响。李宇明教授指出,高精尖中心的项目成果一定要对外共享,因为语言资源应是未来社会重要的生活和生产资料,一定要为社会所用。
北京语言大学张旺喜教授发言
与会专家还分别就资源库结构设计、项目调查标准设计和项目成果共享等问题提出很多富有建设性的指导意见。张旺喜教授指出项目设计充分考虑了世界上华人华侨所使用的华语状况的复杂性,肯定了口述史研究作为文化、历史研究的一种经典范式,对记录保存世界华语的重大意义。宋继华教授肯定了项目阶段性成果,并就项目数据库开发和口述史库结构设计提出了具体的改进建议。张宝林教授就调查内容设计问题与项目负责人郭熙教授进行了深入讨论,并对数据库建设提出建议。
项目负责人郭熙教授发言
中心副主任田列朋,项目组核心成员李春风博士、姚敏博士参加会议。